2,99 Mb.страница4/13Дата конвертации20.09.2011Размер2,99 Mb.Тип Смотрите также: 4 ^ 1.2. Термины, определения и основные понятия 1.2.1. Общие замечания Работа над терминологическими вопросами представляется, на первый взгляд, достаточно простой. На самом деле - это длительный и, как правило, неблагодарный труд. Мне хорошо известна та сложность, с которой сталкиваются специалисты МСЭ, занимающиеся переводом англоязычных терминов на два других официальных языка этой организации - французский и испанский. Но, к сожалению, без раздела Термины, определения и основные понятия дальнейшее изложение ряда вопросов не представляется возможным. В монографии используется специфический (возможно, что не самый удачный) подход к терминологии, заключающийся в следующей системе компромиссов: - давно используемые в телефонии (или электросвязи) термины не изменяются, даже если они были введены не совсем удачно; - там, где это не противоречит сущности понятий, используются термины, планируемые к введению в известных автору проектах стандартов в области электросвязи; - перевод терминов с английского языка на русский осуществляется так, чтобы число букв в обеих аббревиатурах было, по возможности, одинаковым; - если перевод какого-либо термина на русский язык затруднен (например, в силу способностей автора), то в тексте монографии используется англоязычное выражение или соответствующая аббревиатура; - если англоязычный термин соответствует двум или более терминам в отечественной технической литературе, то в тексте делается соответствующее примечание. Характерным примером первого утверждения можно считать хорошо известную аббревиатуру ТФОП. Строго говоря, слова телефонная сеть общего пользования было бы правильнее сокращать как ТСОП. Такую аббревиатуру в последних публикациях стали использовать некоторые авторы. Тогда, словосочетание телеграфная сеть общего пользования также будет сокращаться как ТСОП. Именно по этой причине для телефонии была принята аббревиатура ТФОП, а для телеграфии - ТГОП. Далее в тексте монографии мы будем использовать аббревиатуру ТФОП. Соответствующее ей англоязычное сокращение PSTN (Public Switched Telephone Network) тоже состоит из четырех букв, что иллюстрирует третье утверждение. Четвертый постулат относится к таким выражениям как Windows, ETSI, а также иным словам и аббревиатурам, которые, как правило, не переводятся. В тексте монографии подобные словосочетания, свойственные современной электросвязи, будут приводиться на языке оригинала. Используемая в рекомендациях и других материалах МСЭ терминология, относящаяся к абонентскому доступу, существенно отличается от принятой в отечественной научно-технической литературе. В этой книге не ставится задача разработки новой терминологии в части абонентского доступа. С другой стороны, при широком использовании зарубежных публикаций целесообразно установить однозначное соответствие между понятиями, характерными для сетей абонентского доступа. Основная часть приводимых ниже терминов взята из рекомендаций МСЭ. Определенная группа терминов заимствована из [20, 21]. Ряд аббревиатур содержится в [22]. Но некоторые термины из указанных источников переведены иначе. Это связано с моим субъективным восприятием некоторых понятий, касающихся сети абонентского доступа. ^ 1.2.2. Модели сети абонентского доступа В современной телекоммуникационной системе меняется не только роль сети доступа. В большинстве случаев расширяется и территория, в границах которой создается сеть доступа. Для того, чтобы исключить имеющиеся в современных публикациях различия в трактовке места и роли сети доступа, на рисунке 1.1 показана модель перспективной телекоммуникационной системы. Эта модель основана на сетевых структурах, приведенных в публикациях [23 - 26]. Место сети абонентского доступа в телекоммуникационной системе Рисунок 1.1Первый элемент телекоммуникационной системы представляет собой совокупность терминального и иного оборудования, которое устанавливается в помещении абонента (пользователя). В англоязычной технической литературе этот элемент телекоммуникационной системы соответствует термину Customer Premises Equipment (CPE). Второй элемент телекоммуникационной системы и есть, собственно, предмет данной монографии. Роль сети абонентского доступа состоит в том, чтобы обеспечить взаимодействие между оборудованием, установленным в помещении абонента, и транзитной сетью. Обычно в точке сопряжения сети абонентского доступа с транзитной сетью устанавливается коммутационная станция. Пространство, покрываемое сетью абонентского доступа, лежит между оборудованием, размещенном в помещении у абонента, и этой коммутационной станцией. В ряде работ, например в [23], сеть абонентского доступа делится на два участка - нижняя плоскость рисунка 1.1. Абонентские линии (Loop Network) можно рассматривать как индивидуальные средства подключения терминального оборудования. Как правило, этот фрагмент сети абонентского доступа представляет собой совокупность АЛ. Сеть переноса (Transfer Network) служит для повышения эффективности средств абонентского доступа. Этот фрагмент сети доступа реализуется на базе систем передачи, а ряде случаев используются и устройс
Перед вами пустая тетрадь, с ней еще предстоит натерпеться. (Булат Окуджава) сети абонентского доступа. Принципы построения 1999 год
1.2. Термины, определения и основные понятия - Перед вами пустая тетрадь, с ней еще предстоит натерпеться. (Булат...
Комментариев нет:
Отправить комментарий